Working in international PR, translations belong to our daily tasks. To make sure the content and correct meaning of articles, press releases or comments is transferred into another language we differentiate between translation and localization – meaning we expect our consultants to understand each paragraph and message and express it in their local language.
This also means restructuring texts due to the preferences of the local media and audience as well as adapting the wording accordingly.
If the client already has documents in the respective language we also make sure the corporate wording is consistent. If a client expands into a new market we support the creation of corporate wording in the new language. Read more